"Space Between The Mountains" - a Chinese Translation!

57

By ajcor

 

Some time ago in the '80's when I was somewhat shapelier, I decided to go to Sydney for the weeked to meet up with some friends for a night out. The idea was to have some fun. Nothing outrageous, just a laugh and a meal.

We all decided to meet up and go to a Chinese restaurant in the Chinese Quarter. The meal was great, the whole evening relaxed and we were all having a good time. And on this occasion I happened to be wearing a black jeans and jumper. The jumper had some white chinese caligraphic writing on the chest, writing I didn't have a clue about. I could have been for all I knew, promoting a somewhat nefarious or dubious message to all and sundry.

So I decided that while I was at the restaurant I would take the opportunity to ask the very nice, young chinese waiter to translate for me. He obligingly checked the words placed front and centre on my chest, and after taking a most prolonged and serious look, pronounced that the words translated to "space between the mountains".

It wasn't until I got back to Canberra a couple of days later and was thinking about his translation that I realised that he had certainly played on my gullibilty!! " space between the mountains" indeed!

 

copyright: a.a.gallagher. 2008

Chinglish !!! - from utube. - TFC1

Comments

Benson Yeung profile image

Benson Yeung Level 1 Commenter 3 years ago

nice read. One thing missing: your picture in similar jumpers for illustration.

gwendymom profile image

gwendymom 3 years ago

LOL, so that's where the promised land is.

ajcor profile image

ajcor Hub Author 3 years ago

Thanks Benson - re. the jumpers - i think not!! cheers

ajcor profile image

ajcor Hub Author 3 years ago

gwendymom - some may think so!!! lol

Just_Rodney profile image

Just_Rodney Level 3 Commenter 3 years ago

I have heard of inscrutible chinese, but I think either he was doing a true direct translation. Not seeing the characters on the jumper, I would not be able to obtain the translation!

The way European T Shirt slogan and snappy phrases go, it may well be that he was serious!

ajcor profile image

ajcor Hub Author 3 years ago

Maybe he was Just-Rodney but somehow I don't think so - but really it is still a mystery!  cheers.

goldentoad profile image

goldentoad 3 years ago

Great story as I was duped into thinking I was going to go into some deep eastern philosophy, some down under humor hit the spot though.

ajcor profile image

ajcor Hub Author 3 years ago

sorry about that goldentoad - didn't mean to dupe you but it was a funny incident.....thanks for dropping by...cheers.

Submit a Comment
Members and Guests

Sign in or sign up and post using a hubpages account.



    • No HTML is allowed in comments, but URLs will be hyperlinked
    • Comments are not for promoting your Hubs or other sites

    Bruce Lee vs. Jackie Chan (ORIGINAL) myspace.com/treakykw - from utube - Klotywood

    New 2006 Jackie Chan's Pepsi Commercial - from utube - stephenchow

    Funny Chinese KFC commercial Version 1 - from utube - steelrobin

    Very Funny Pepsi Commercial - from utube - Blink967

    CAUTION _ If Bad Language Ogffends Do Not Proceed!!!!Funny Chinese translations found in China: What the f*&%?-from utube-ChinaBusinessLaughs

    Please wait working